2015年6月1日 星期一

「實習」的英文怎麼說?

對於學生來說,如果學期中有實習老師來班上進行教學實習,一般都會相當期待。因為實習老師和學生年齡相近,往往能和同學打成一片。

在職業學校,實習課是很普遍而且重要的課程。實習成績好的學生,往往有機會成為選手參加比賽,甚至獲得保送大學的機會。而學生如果能夠在就學期間獲得到工廠實習的機會,對於往後就業也很有幫助。

不過,如果受傷的時候,被送到醫院急診,發現來處理的竟然是實習醫生,心裡一定會有些不安。畢竟,實習醫生感覺上在醫術或經驗都比不上正式醫生。

以上的情況,我們中文都會用到「實習」這個詞彙。不過,實習如果要翻成英文,應該用哪個字呢?

如果是實習老師的話,一般稱為 student teacher practice teacher,因為他們是師範大學的學生。

而職業學校裡的實習課,比較常翻譯為 practical classpractical session 。因為這一類的課程並不是只讀讀理論就好,而是要實際動手做 put into practice。實習工廠則稱為 workshop lab (= laboratory)

至於到工廠或公司實習,我們可以用實習生(intern)這個字。也就是某人是某家公司的實習生,例如 I am an intern at a factory / company 或是直接拿 inter 當成動詞用。I interned at a computer company. 

以此類推,實習醫生的英文就是 intern doctor ,或直接簡稱 intern

所以,中文的實習一詞在不同情境下,要用不同的英文單字,不能一概而論。


沒有留言: